TOEIC試験対策ブログ

不完全な文(Incomplete sentences)

更新日|

コックニーと称されるスラングとは?|TOEICの穴埋め問題

Hi there!
イギリス在住のRachです。
お元気ですか?

本日はイギリスのスラングについてご紹介したいと思います。

コックニーと称されるスラング。ロンドンの東側に住む人たちにより19世紀頃が発祥と言われています。多くの種類があるのですが本日はその中から2つご紹介したいと思います。

建築現場

1.Apples and Pears = Stairs(階段)
これを略してapple=階段 となっています。
“I’m tired. I’m going up the apples to bed”
「疲れたー。上に行ってベッドで寝るよ。」

2.Boat Race = face(顔)
これを略し、boat=顔 です。
“I’m going round to see Dad – that’ll put a smile on his boat.”
「おとうさんに会いに行こうかと思う。喜ぶと思うよ(顔に微笑をもたらすを意訳して)」

この表現を使ってみるか・・についてですがあまりお薦めしません。ですが、相手の言っていることを理解するという点では知っていてよいように思います。

本日のTOEICにまつわる問題

穴埋め問題となります。

I knew there was no danger, because he was not an ________ dog.

a.)native
b.)large
c.)elderly
d.)aggressive

≪日本語訳≫

____な犬ではないので危険はないことを知っています。

a.)ネイティブ
b.)大きい
c.)年をとった
d.)攻撃的な

≪問題の解答≫

文意から回答はdとなります。

いかがでしたか。
それでは次回まで
See you then!

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

関連エントリー