ゲストハウスというのを皆さんご存知でしょうか。外国によくあるチープな宿。ユースホステルに近いのかもしれません。その特徴は安く泊まれる以外にコミュニケーションの場としての機能を持つという点。リビングルームなどの共有スペースは宿泊客との語らいの場にもなっているようです。安さ、そしてコミュニケーションが楽しめることから外国からのお客様も多いようです。
観光立国を目指す日本。そして東京オリンピックも控え、これから外国からの観光客が増えることが考えられます。日本でゲストハウスを開業する人、そして、外国人とのコミュニケーションの場を求めてゲストハウスを訪れる日本人も増えてきています。ゲストハウス運営のスタッフとしてまた、そこに宿泊するお客様として使える英語をこのブログでご紹介していきたいと思います。
第一回目の今回は最初の挨拶についてご紹介したいと思います。ここで大切なのはフレンドリーであることだと思います。国によっては、あまりフレンドリーでないお客様もいるかとは思いますが(シリアスな表情の方もいます。挨拶の返しがなくとも、くじけずに!)基本姿勢はフレンドリーでいきましょう。
それでは今回は皆さんがホテルスタッフであるというシチュエーションでの会話例をご紹介します。
お客様は外国の女性です。音声もご参考ください。
You: Hi there, may I help you?
Female Guest: Hello, I’m looking for somewhere to stay tonight. Do you have anything available?
You: Yes, sure. We have several room types. Let me show you what’s available, in this brochure.
※あらかじめルームタイプの英語表記を準備しておきましょう。
Female Guest: Oh great, thank you.
You: This is the lowest priced room, the mixed room. There are 8 beds, and it accommodates both men and women. That one is just 3,000 yen per night.
Or, if you want a little more privacy, we have a female only room. It has three beds, and is 3,500yen per night.
Or, if you want your own private room, like this, we have one available at just 5,000 yen per night.
Female Guest: Well, I don’t mind sharing, so I’ll take the cheapest option, please.
You: That’s fine. You can have bed number 3, near the window. I’ll take payment now, if that’s OK. We accept cash in Japanese yen, or credit card.
Female Guest: I’ll use my credit card, please.
You: Ok. As for any valuables you may have, such as your purse and passport, please use the security box.
Female guest: Ok, thank you.
You: You can use the shower and toilet in turn, and, as for other facilities, it’s all in this brochure.
Female guest: Oh, ok. Thanks.
You: And we have the communal sitting room, where you can enjoy talking with other guests. Please feel free to join in, if you like.
Female guest: Wow that is great.
You: So, welcome, I hope you enjoy your stay with us!
ゲストハウスを事例にTOEIC学習
リーディング問題
★The Happy Traveler Guesthouse★
Set in beautiful countryside near Narusawa in Yamanashi Prefecture, the Happy Traveler Guesthouse offers stunning mountain views. We are situated 116 km by road from the center of Tokyo, and 260 km from Nagoya, and we have free parking available for guests. All rooms have amazing views, either of the mountains to the North, or of Mount Fuji to the South. Guests can relax on the sun terrace, just taking in the views, or enjoy a friendly drink at the bar. Rooms are equipped with shared bathrooms, and a fully equipped kitchen is available for guests to share.
Question 1
How much does it cost to park a car at the guesthouse?
b.)it is free
c.)there is no parking available
d.)1000 yen
Question 2
What views can be seen from the guesthouse?
b.)mountains and lakes
c.)lakes and the river
d.)Mount Fuji and the sea
≪翻訳≫
ハッピートラベラーゲストハウス(架空のゲストハウスです。。。)
山梨県鳴沢村に近い美しいカントリーサイドに位置する「ハッピートラベラーゲストハウス」からは素晴らしい山々の景色を満喫することができます。東京から116km、名古屋からは260kmに位置し、車でいらっしゃる宿泊のお客様向けに駐車場もご用意しています。お部屋すべてから、北側からは山々、そして南側からは富士山といった素晴らしい景色をお楽しみいただけます。お客様は日のあたるテラスでゆっくりとくつろぐこともできますし、景色を眺めたり、またはバーで楽しい時間を過ごすことも可能です。共有のトイレ・浴室・キッチンが使用可能です。
問題1
ゲストハウスの駐車料金はいくらですか
a.)260円
b.)無料
c.)駐車場はない
d.)1000円
問題2
ゲストハウスから観ることができる風景とは
a.)富士山と他の山々
b.)山々と湖
c.)湖と川
d.)富士山と海
≪問題の解答≫
問題1の解答はb.)です。
問題2の解答はa.)です。
いかがでしたか。次回はゲストハウスのリビングルームでの会話例についてご紹介したいと思います。どうぞお楽しみに!