ゲストハウスに宿泊される外国からのお客様。宗教やら生活スタイルなど様々なバックグランドを持っています。肉や魚を食べないベジタリアンの方をお客様として迎えることもあろうかと思います。日本でベジタリアン向けの食事を提供しているレストランについての情報はウェブサイトで入手が可能です。それを元に、ベジタリアンレストランガイドなどを作ってみるのもいいですよね。
今回はフロントで外国のお客様の「ベジタリアン用のレストランに行きたい」の問い合わせに答えるというセッティングの会話をご紹介します。
音声もご確認ください。
Mr Rogers, a guest, approaches the desk where the manager is working ..
Guest: Hello there. I wonder if you could give me a bit of help
Manager: Oh, hello, Mr. Rogers. Yes, of course, I’ll do my best.
Guest: Are there any good vegetarian restaurants around here?
Manager: Yes, there are quite a few in the Tokyo area now. Let me show you on the computer.
As you can see, you can enjoy quite a wide choice of dedicated vegetarian restaurants around the city.(showing them this site by indicating PC screen )
http://www.timeout.jp/en/tokyo/feature/232/Tokyos-top-vegetarian-restaurants
Guest: Oh, that’s good. That’s very interesting.
Manager: And most of these restaurants are easy to get to by subway.
Have a look at this site.
http://www.tokyometro.jp/en/ticket/value/travel/
I would recommend that you get yourself a Tokyo metro 1 day open ticket. Then you don’t need to worry about individual tickets each time you travel, and you’re free to enjoy exploring restaurants, or anything else, in Tokyo.
Guest: That’s great, everything I need. Thank you very much.
Manager: My pleasure, Mr. Rogers.
ゲストハウスを事例にTOEIC学習
TOEICの間違い探し問題
以下の文から間違えをお探しください。
This was not a “vegetarian” restaurant, but “every” vegetarian items were clearly “marked” “on” the menu.
≪翻訳≫
このお店はベジタリアン専門ではありませんが、ベジタリアン向けのメニューには印がつけられています。
≪問題の解答≫
解答はeveryです。
次の単語がitemsと複数になっています。その場合はeveryを持ってくることはできません。代わりにall theを入れるべきです。